Posted on

“It was a long night in Brussels” ENGLISH

after a long night

a long night too ...

EUROZONE AND OFFICIAL:
“Fue una larga noche en Bruselas” CASTILIAN
“Det var en lang nat i Bruxelles” DANISH
“Het was een lange nacht in Brussel” DUTCH
“Se oli pitkä yö Brysselissä” FINNISH
“Ce fut une longue nuit à Bruxelles” FRENCH
“Es war eine lange Nacht in Brüssel” GERMAN
«Ήταν μια μεγάλη νύχτα στις Βρυξέλλες” GREEK
“Bhí sé ina oíche fhada sa Bhruiséil” IRISH
“E ‘stata una lunga notte a Bruxelles” ITALIAN
“See oli pikk öö Brüsselis” ESTONIAN
“Kienet lejl twil fi Brussell” MALTESE
“Foi uma longa noite em Bruxelas” PORTUGUESE
“Bola to dlhá noc v Bruseli” SLOVAK

EUROZONE BUT NOT OFFICIAL:
“Bruselan gau luze bat izan zen” BASQUE
“Va ser una llarga nit a Brussel·les” CATALAN
“Foi unha longa noite en Bruxelas” GALICIAN
“Erat in noctem Bruxellae” LATIN
“Roedd yn noson hir ym Mrwsel” WELSH

This post is too a tribute to THE BEATLES

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s